澎湃新闻英文版周三上线

2014年7月上线的澎湃新闻本周三推出英文版,为其取名“第六声”。“第六声”编辑魏星表示,英文版澎湃新闻“没有任务,只讲故事”。

VOICE: 所谓第六声 (the Sixth Tone),是从汉字“阴、阳、上、去、轻”五声派生出来的。澎湃新闻英文版编辑魏星声称,他们“想做第六声,新鲜而又与众不同”。这位编辑说,他们“没有任务,只讲故事”。所谓“只讲故事”,大概是套用国家领导人习近平对媒体“讲好中国故事”的期许。

澎湃新闻的编辑没有否认媒体人面临来自政府的压力。他说,面对压力“有两条路可以选”,一条是“单纯地抱怨”,一条是“成为对话的一部分”。北京律师李静林指出,这个“对话”假如是说与政府对话,政府大概会认为它不够对话资格。李律师说,中国新闻工作的特点是政治家办报:

“任何一个媒体,都是共产党直接的或间接的工具。”

香港资深媒体人、《开放》杂志原编辑蔡詠梅表示,她怀疑澎湃新闻编辑所说“没有任务、只讲故事”。但是她说,大陆的新闻工作者也有其理想主义的一面,不排除这些人会在灰色地带搞点突破:

“他们中间有些人会力所能及地去打擦边球…… 这些有理想色彩的人在这个位子上,可能真是会在‘灰色’的地方作一点突破。”

蔡詠梅表示,就自由尺度而言,英文版媒体可能会比中文版媒体稍微宽松一点:

“它会有一点空间,假扮中立。”

这位资深媒体人表示,英文版澎湃新闻除了面向部分国内受众而外,也是为了面向海外受众:

“中国崛起以后,他们搞大文宣,以影响海外舆论,改变中国的形象,帮助解释中国的政策。”

《纽约时报》驻北京记者狄雨霏的相关报道援引业内人士的话说,在中国,“你不能针对党说一些真正有批判性的话。”

(记者: 杨家岱 责编: 陈平)