美国《纽约时报》中文网1月5日发文,关注鲁迅作品中称呼权贵集团的“赵家人” ,已成为中国百姓针砭时弊的新词汇。有评论认为,习近平为代表的中共红二代独揽政治、经济资源,目前已与中国社会日趋形成对立。
“赵家人”的称呼出自鲁迅的著名中篇小说《阿Q正传》。地主赵家的少爷中了秀才,阿Q也跟着欢庆时,却被赵老爷一个嘴巴抽去:“呸!你也配姓赵”?点出了从贫困农村出身的阿Q群体,既欺负比自己弱小的人,同时又讨好轻视他们的那些权贵的特有“劣根性”。但“赵家人”究竟如何成了当前针砭中国时弊的流行词?这其中原来还有一番缘由。
美国《纽约时报》中文网星期二发自北京的报道说,日前一篇没有署名、题为《门口野蛮人,背后赵家人》的文章在中国网络走红。文章讲述了中国房地产开发商“万科”最近试图阻止地产与保险集团“宝能”恶意收购,公开欢迎金融巨头“安邦保险”增股成为股东的事件。文章标题中的“野蛮人”指宝能,“赵家人”则指安邦,表明安邦的背后有共产党权贵阶层撑腰。
经历三十余年所谓“经济改革开放”的中国网民,稍一打探不难发现,安邦董事长吴小晖娶的可是邓小平的外孙女,而在安邦董事会名单中赫然在列的更有所谓“革命元老”陈毅的儿子陈小鲁。自此,“赵家人”代指中共权贵家族,就在中国网络舆情中蔚然成风。
北京外国语大学国际传播研究中心主任乔木教授认为,权贵阶层被冠以“赵家人”的称呼是当前互联网时代,中国网民对官方话语的一个颠覆性解构:
“这其实是在网络时代,网民用一种戏虐性的语言对官方主流话语的解构,或者叫做颠覆吧。正统的教育或主流媒体都会用什么‘人民公仆’、‘人民代表’等等。但公众发现,中国社会的好多事并不是所说的那样。这两年红二代上台,又要掌权、又要赚钱。(公众)刚好利用这个典故,一个旧词给出了新的解释。”
乔木教授认为,在公民言论遭严密审查的中国社会,“赵家人”走红网络与中国近年的政治和经济局势变化有关。虽然网民谴责权贵独揽特权的心态各有不同,但对于中国当局来说却是一种民意的警示:
“普通网民使用的时候可能有三种情况:一种就是戏虐、调侃;还有一种就是抱怨;更多的人则(借此)希望有种改变,希望能参与国家的管理、能从国家的发展中公平地获得好处。反过来说,这对于官方有一种负面的冲击,但实际上也提醒他们:到了要政治改革,要还政于民、还利于民的时代了。这么多年,从87年提出政治改革,包括2012年两会上温家宝还在提政治改革,为什么不见动静反而出现了进一步的集权?所以我想,这对官民双方其实都有一定的影响。”
《纽约时报》的报道指出,在中国,官方新闻媒体被严格控制,不能刊发揭露领导人的报道。而另一方面,在《纽约时报》和彭博社等国际媒体分别登出有关温家宝和习近平家人持有巨额财产的调查性报道后,两家媒体的网站至今仍在中国遭到屏蔽。
而“赵家人”一词在中国网络的足迹,也许可以追寻得更早,甚至还出自体制内官员自身。2013年5月,一位网名“穆好古”的网友发布一条微博帖子,可能就是最早使用“赵家人”的案例。这位网友写道:周末和一个在省团委宣传部的朋友吃饭。我问他:你们这些正牌意识形态干部是怎么看五毛党中那些“自干五”的?宣传官员直截了当地回答说:就像赵太爷对阿Q那样-“你哪里配姓赵!”。
海外中文政论刊物《北京之春》名誉主编胡平认为,以习近平为代表的中共红二代,目前在中国独揽政治、经济资源,这一状况与民间社会的权利诉求已形成日趋明显的对立:
“今天的中共政权,显然是为一小撮权贵势力所垄断,这一点是大家都看得到的事实。过去,中共还标榜它是无产阶级先锋队、代表工人和农民的利益,这种说法现在简直就成了笑话。尽管当前某些知识界尤其是商界的人士似乎很出风头,但大家其实都很清楚,支配一切的是权力‘精英’。尤其在习近平上台后,权力‘精英’通过种种手段强化权力、突出红二代色彩。所以‘赵家人’的说法,正是人们对此认识的表达。”
谁能料想,作为20世纪早期作家的鲁迅,其作品却能为当今的中国时弊贡献出一个如此热门的流行词?《纽约时报》引述香港专栏作家赵晖的文章说,“赵家人”的说法在一个权利被普遍剥夺的国度恰到好处,这既是公众对官方爱国主义虚假宣传的抗拒,也是对现实不满的体现。
(记者:何平;责编:嘉华)