(欢迎来信与我们分享您对这篇报道的看法)
在《江泽民文选》出版发行一周年、中共十七大召开前夕,人民出版社出版了《<江泽民文选>成语典故》一书,引起一些西方媒体和学界人士的兴趣。下面是自由亚洲电台记者杨家岱的采访报道。
《<江泽民文选>成语典故》一书由具中央党校研究生学历的中国修辞学会理事张秀强编纂,由语言学家、北师大教授、人大常委会副委员长许嘉璐作序。许嘉璐在序言中说,他学习江泽民文选,深切感到江泽民“有着高超的语言艺术,有着自己的语言风格,为我国各级党政干部树立了运用语言的楷模”。新华社称,该书“对广大党员干部群众进一步深入学习、准确领会‘三个代表’重要思想具有积极作用”。
美国威斯康星大学中文教授朱永平表示,在以江泽民的文选为依据对其语言造诣进行评估的时候,有一个因素不能忽略,那就是江泽民的助手们所可能起过的作用:
“据我所知,凡是政治家出书肯定都有一个写作班子,秘书或者什么来帮他们润色。我们知道得很清楚,原来毛泽东出书的时候他的政治秘书李锐帮他润色很多东西。他还有陈伯达,康生。江泽民出文选,从语言上肯定不会出错,因为他肯定有一帮人帮他润色,修改。”
有的媒体把出版《<江泽民文选>成语典故》一书看成是“对江泽民的‘文化底蕴’大加吹捧”,背后是江泽民自己在作秀。文艺批评家王渝认为,这样说有欠公道:
“如果要批评江泽民自己这件事情做秀对他不公平。江泽民就是中国的一个人,他也有权利出他的书,这是每个人都有表达的权利。他有好的我们就说他是好的,他有我们觉得不好的就照实批评。”
但是,这位批评家说,许嘉璐在序言中对江泽民语言造诣的溢美之词并不可取,有意吹捧政治领袖对于一个学者来说是失格之举:
“有些人他自己愿意去吹捧别人,要做这些事情。我觉得写序的明明已经是个大家了,自己有自己的成就,怎么要把江泽民捧成这个样子?说他是语言的典范?中国要找语言的典范有那么多好的文史作品在那里,你尽可以去选,这个明摆着是一个吹捧的做法。对他作为学者来说是非常失格的一件事情。作序也是不能乱作的。我们台湾有个余光中,大家晓得他是一个有名的作家,他出了一本书,就是替人家写的序 ,真的是他每篇都很用心地给人家写的,文字又好,内容又好,所以他敢把他写的序集起来出一本书。如果要给人家写序应该学余光宗这种态度。”
长期以来,人们对于江泽民在公众场合一些吹拉谈唱之举颇多微词,讥之为“作秀”,但是,王渝说,江泽民也许是想营造与人们的亲切感:
“我倒有另外一种看法,我觉得江泽民有时候唱一下,或者是拉拉琴,可能是有心要表示对一般人亲切感,他可能是有这种感觉,这倒不是一件太坏的事。”
威斯康星大学教授朱永平表示,江泽民还是有点才能的。他说,中国政治家多数严肃有余、活泼不足,偶尔表露一下自己的才情,只要拿捏的好,也无可厚非:
“江泽民这个人确实吹拉弹唱京剧都能来一下,跳舞也行,我听说不单是会一种外语,他还会几种,从这方面来说也可能确实是有点才能。但是如果是把这些才能有意地去显示,那可能就有做秀的成分。但是总的说来,中国的政治家严肃有余,活泼不足,如果在某些方面能用一些才能来调节一下,也许倒不是一件坏事。但是就看这个分寸怎么把握。我觉得从我看的新闻,一些直播的东西,朱rong基分寸把握得比较好,他的英文非常好,他的京胡拉得也非常好,可是很少有人说他作秀。”
美联社由《<江泽民文选>成语典故》一书的出版,引出有关江泽民在中国政坛残存影响力的联想。对此,朱永平说,江泽民在当今政坛多少还是有些影响力的:
“我觉得肯定是有一些影响,但这个影响有多大很难说得清,但是我想肯定是会有影响的。这个影响力是在他下台之前肯定会安插或者安排一些他所能信得过的,或者他觉得能用得上的一些人,那么这些人,我们看新闻报道,有的人说是已经倒戈了。但是这些人肯定或多或少还会把他的影响带进人事安排里头。”
以上是自由亚洲电台记者杨家岱的采访报道。