习性万般好
无奈近平庸
戏说习近平访英。
标题小解:
凯子。百度百科:源自闽南话,本意为“傻子”,现专指被女人骗了钱财又没讨到好处的男人。
凯子外交——名词诞生于上世纪末台湾陈水扁时代。当年阿扁中美洲诸国出访,在第一站洪都拉斯就大开支票,送出包括500万美元贷款、协助兴建3亿美元的水电厂与捐赠4万台电脑与软件等“大红包”。 以期维持中华民国在中共挤压下日渐萎缩的国际空间。唯适得其反,收效甚微。
獃子。百度百科:头脑迟钝做事笨手笨脚只会干某件事痴迷于某事的人。
獃子外交——出处按下不提,听照片说话:英伦國宴席上獃獃致詞,身旁安德魯王子市長夫人看似兴趣零下,揉搓脑门,托腮打盹......
马子。百度百科:源自港台剧,香江警匪片中有些女人不解其义,自以为占了老大便宜,孰不知已然自寻其辱了。
马子外交——访美四九成果被踢屁屁剥光光后,当今红二代首领貌似玩起50年前西直门外老子英雄儿好汉泡马子的延安皮影戏法:你不和俺搞,俺就和他搞,还故意当着你的面和他热乎。
喔唷对了,马子在古语里意同马桶,于是衍生出马桶外交----访客莅临伦敦希思罗机场,被爆出公厕外侯恭沙发上会晤英国外相的醜闻。
访客大英国会演讲。
席上引用英国文豪莎士比亚退隐伦敦舞台的告别作《暴风雨》中一句台词:“凡是过去,皆为序章”。莎剧译著大家朱生豪的原文是:“以往的一切都只是个开场的引子”。
粗话也可以解释为:“好戏在后头。”
《暴风雨》的主要情节是主人公普洛斯彼罗借助魔法从弟弟安东尼奥手中夺回本该属于自己的米兰公爵地位。
除了莎翁之外,演讲尾声,访客还引用了英国哲学家弗朗西斯·培根的一句话:“智者创造机会,而不是等待机会”(A wise man will make more opportunities, than he finds.),这句引文,在原文里是用来解释一句《圣经》箴言“看风的必不撒种,望云的必不收割”。歪打正着,一不小心素描了雾都红白两造衮衮诸公见风使舵不谙实事的浮华虚妄。
其前任江胡就比较聪明,同类重大国际场合演讲,只引用一些中外诗句,风花雪月,博君一笑而已。而现任引用的却是一本本大部头艰深巨著内容,民生民享,礼义廉耻,古今中外,兼容并包,让人对这位本来就仕而时习之名声在外的问题博士徒增三分疑窦。
【读报补丁】
《習近平訪英 被曝演「廁所外交」》苹果日报 10月22日
- 300億英鎊(約1.5兆元台幣)也沒能買來尊嚴?中國國家主席習近平周一(19日)抵達英國,展開為期4天的國是訪問。雖然中國官方媒體大肆強調獲得英國高規格接待,但長期關注中國宗教狀況的美國華人教會牧師郭寶勝,在推特上貼出相片指,當天到倫敦希斯路機場(Heathrow International Airport)接機的英國外交大臣漢蒙德(Philip Hammond),竟安排習近平在廁所外會面。郭揶揄堂堂大國領袖,竟被安排在廁所門外,坐在等廁所用的沙發上,「外交禮節實在是舉世罕見」。從多家通訊社發佈的相片可見,習近平與漢蒙德所坐的沙發後面有兩國國旗及一道木製屏風,相信是要遮蔽廁所門口,但由於門口上方有男女洗手間的標誌,令佈置「穿崩」,眼尖的人一看就是知現場是廁所門口。這兩天中國網友大都沒留意到這個細節,直至郭寶勝在推特上指出這畫面後,才引起網友關注。郭寶勝稱:「300億英鎊也沒能買來尊嚴!號稱『大國』領袖被安排在公廁門口,坐着公廁等候用的沙發。這種外交禮節實在是舉世罕見。不把國人當人看待,你走到哪裏也沒有一個國家把你當人看!———— 花這300億,買了個VIP雅座!」熟悉英國文化的香港媒體人陶傑表示,「應該會有VIP房(貴賓室),不知為何不拿出來用,要在廁所外搭個屏風,而且還不夠高,突出了廁所標記。」陶傑認為這次「廁所會晤」是有心做出來的,也是外交語言之一,表達:「我(英國)同中國關係沒有別的,只有一個『錢』字。」。對於這樣的安排,不少中國網友痛罵,「太無禮了」、「英國有失國體」,但也有人認為「靈活處理」也無可厚非。
☯ 沪上人物 ☯
中国音乐学家,著名翻译家,中俄友好协会全国理事,上海师范大学客座教授薛范访谈之九。
薛范师今年八十有二,耳聪目明,身板健朗,但他却对记者说,自己来日无多,要和时间赛跑了。《闲话上海》于薛范师的挑灯畅谈,开始于午夜11点半,耗时近三小时之久,三更时分记者不忍夜已深沉,多次提出暂告一段落,择日再续,但薛范老人是这么提醒我们的:“现在是我的工作时间,一直到天亮,长期以来就是这样,离睡觉还早着呢。”
在这一集里,薛范师对比他译配的三千余首世界各国歌曲,结论是,俄苏歌曲是最爱。相较其他各国歌曲,俄苏歌曲旋律优美,寓意深沉,群众性强,心灵珍藏度极高,与红歌热的稍逊即逝相比,持续十余年,目前依然方兴未艾的俄苏歌曲热,似将在相当一段时间内持续发烧。