专栏 | 西藏纵览:贡却扎巴证实被捕,新款藏文翻译软件有助保护西藏文化遗产

0:00 / 0:00

一位藏传佛教喇嘛贡却扎巴因涉嫌与境外人士联系已被证实遭到中国当局拘留,目前情况不明。而莫兰西藏资讯研发中心近日展示了“莫兰人工智能系统”(Monlam AI)。这款新的藏文翻译软件利用人工智能来保护藏语,该工具是在中国当局对西藏语言和文化权利越来越多的限制之际推出的。除此以外,西藏各地区的藏文书籍出版,特别是个人书籍的出版,近年来遭到了比以往任何时候都更严密的管控,本期节目中,我们就一起来了解这些情况,相关人士的谈话录音由人工智能生成。

两名知情人士称,中国当局逮捕并拘留了甘肃省扎西寺的一名藏传佛教喇嘛,原因是他涉嫌与境外联系,当局并未向其家人告知抓捕的原因与关押的地点,以及他的健康状况。

消息人士称,贡却扎巴(Kunchok Dakpa)是在 10 月的最后一周从迭部县的寺院被带走的。一位来自西藏境内的藏人说道,

“贡却扎巴曾到过印度,在达兰萨拉的格尔登寺学习。”这位消息人士并补充说他目前下落不明。

格尔登寺在印度达兰萨拉,那里是西藏精神领袖达赖喇嘛和西藏流亡政府的所在地。消息人士还说,

“虽然中国当局过去经常传唤和审问他,但这一次他被逮捕和拘留”。

贡却扎巴被捕之际,中国当局在西藏自治区和附近省份的藏区持续限制藏人的宗教、言论、行动和集会自由。

据自由亚洲电台此前向海外社区提供信息的消息人士透露,中国政府一直在追踪西藏境内的藏人与流亡藏人的交流,以切断与外界的信息流通。

过去几年,当局加强了对网络通讯的控制,声称这破坏了国家团结,并因涉嫌网络犯罪而拘留了一些藏人。

另一名藏人表示,地方当局不断骚扰和审问这名喇嘛,但尚不清楚是中国警察还是政府特工逮捕了他,他说,

“贡却扎巴一直是一个守法的人,从未参与过可能制造混乱的政治活动。他是当地藏人尊敬和钦佩的人。”

贡却扎巴年幼时在甘肃迭部县扎西寺出家,于1990年左右流亡印度,在格尔登寺完成寺院学习后,贡却扎巴在该寺的行政办公室工作了大约五年。 2012年,他回到西藏,在甘肃迭部县扎西寺当教师。

另据西藏之声报道,近年来,中共不断加强西藏各地的高压政策,以“利用宗教寻衅滋事”或“与境外联系”等理由大量非法抓捕西藏的僧俗民众。今年3月中共当局指控23岁的日喀则南木林县藏人妇女杨措向境外传送有关境内的照片和视频并将她拘捕。去年8月中共指控西藏那曲巴青县藏人仁增卓玛和其女儿扎西杨吉在疫情敏感期联系境外家人,转发“违法照片”,并将两人监禁。2021年4月当局指控西藏果洛玛沁县藏人桑旦桑布和慈成使用微信与外界联系,并将他们拘捕。

而一位青海祁连县多隆村女子也因在网上分享达赖喇嘛照片遭到拘捕。

这位名为旺秀措的女子因在抖音、微信等中国社交平台上分享达赖喇嘛的法相,于10月26日遭中共警方拘捕。

有消息人士向西藏之声透露,旺秀措遭拘捕后,其家属前往警局了解情况。警方指控旺秀措透过书面信息与境外藏人联系,并在网上分享达赖喇嘛的照片。警方也以此为由拒绝了家属的探视请求。不仅如此,警方还抢走旺秀措丈夫的手机并拒绝归还。

警方虽指控旺秀措犯法,但拒绝向其家属说明她被关押的具体位置,以及她的精神与身体状况。

此外。莫兰西藏资讯研发中心近日推出“莫兰人工智能系统”(Monlam AI)。该系统拥有将藏文翻译成英文或英文翻译成藏文的文本翻译功能、将藏语转换成藏文的语音转文字功能,以及将藏文转换成藏语的文字转语音功能。该系统同时支持光学字符识别,可识别图像中的藏文文字。

开发人员希望新的藏语人工智能软件工具将有助于保护藏人丰富的文化遗产,包括文学、历史、音乐和佛教文献,以应对中国当局不断侵蚀藏语的行为,包括禁止在某些地区学校教授藏语。

藏语在喜马拉雅地区广泛使用,不仅在西藏自治区使用,而且在中国西部地区、巴基斯坦北部、尼泊尔、不丹和印度部分地区使用。但其 30 个字母的音节字母、脚本格式、缺乏标点符号以及多种方言都给翻译带来了困难。

莫兰西藏资讯研发中心开发的这款软件被认为是藏语教育软件开发的一项突破,它利用人工智能将藏语书面和口语翻译成英语、汉语和其他语言,比任何现有的翻译软件都更快、更准确。

据西藏流亡政府藏人行政中央称,该软件的最终原型被称为“莫兰人工智能系统”,于 11 月 3 日在印度达兰萨拉向藏传佛教精神领袖达赖喇嘛提交。

该中心创始人兼首席执行官格西·洛桑·莫兰 (Geshe Lobsang Monlam) 表示:“该人工智能工具的众多功能之一是,它将提高翻译西藏宗教文本、教义和文学作品的效率和准确性。此外,在试验这种人工智能工具的初始阶段,一些藏语和非藏语翻译人员观察到,这些工具不仅会加快这一过程,而且有助于在这个快速发展的环境中更好地设置”。

从技术上讲,该软件为用户提供了四种机器学习模型,包括机器翻译、光学字符识别、语音转文本和文本转语音功能。

格西莫兰说,开发人员还在开发其他功能,以识别木头上雕刻的图像中的西藏宗教手稿,并将其转换为机器编码的文本。

总部位于印度,旨在增加获取有关西藏政治、文化和语言信息机会的倡导与政策研究组织“西藏权利集体”发表的一份声明称,:“莫兰人工智能的推出代表着西藏社区向前迈出了重要一步,因为它采用现代技术来保护西藏文化遗产并促进数字时代的交流。”

中国官员否认有任何侵犯藏人人权的行为或阻止他们信奉佛教的行为。

格西莫兰于2012年4月创立了自己的公司,专注于开发与藏语文化相关的软件、字体和其他数字工具。

他为藏文字体的设计或标准化做出了贡献,在计算机和其他数字平台上表现书面语言方面发挥着至关重要的作用,并于 2005 年开发了第一个莫兰藏文字体。

2022年,格西莫兰和150多名编辑和工作人员组成的团队出版了《大祈愿藏文词典》,其中包含藏语释义36万多个单词,印刷版共计223卷。该词典催生了 37 个应用程序和一个网站。

这个为期九年的项目在达赖喇嘛信托基金的支持下进行,帮助保护和传播藏传佛教教义,并作为普遍使用的参考工具。

与此同时,西藏各地区的藏文书籍出版,特别是个人书籍的出版近年来遭到了比以往任何时候都更严密的管控。曾被中共命令秘密审核藏文书籍内容是否涉及政治议题的一位藏人作家透露,藏文书籍的出版权只有经过广电局审核,确认不涉及政治议题后才会获批。

11月10日中国政府发布了涉藏白皮书,并要求“西藏自治区”出版发行了藏文版的白皮书,发行量达到6万5千多本。白皮书发布的新闻也登上了30多家藏文报纸与杂志的头条。然而近年来,西藏各个出版社受到了当局比以往任何时候都要更加严密的管控。个人书籍出版尤其是那些知名藏人作家出版的书籍内容都已然成为当局管控和彻查的目标。

西藏境内一知名作家匿名向西藏之声透露,近年来中共加大了对西藏各地出版社的管控与打压。在没有当局许可的情况下,所有与西藏境内的知名作家们有关系的出版社,特别是与那些曾遭中共拘捕的作家们有关系的出版社绝不可自行出版书籍。此外,个人书籍的出版遭当局极大程度的限制与管控,书籍内容也受到当局的严格审核。

西藏自治区境内另一位知情人士表示,中共当局近年来削减了对“西藏自治区”各个出版社的资金提供,并对与西藏语言和历史相关书籍进行管控。但当局依然指令出版社出版藏文版的中共历史及其党魁们的“丰功伟绩”,并对西藏语言为主,尤其是与藏传佛教相关书籍的出版进行严格管控。

这位知情人士补充说,中共虽声称西藏自治区出版了许多藏文书籍,但事实上,这些书籍都是一些符合中共理念与立场的书籍,与西藏宗教文化几乎没有任何关系。中共口中的藏文新闻网站也都是一些充满着中共政治思想宣传和西藏高原美景宣传的党营网站。而中国各大短视频平台的用户使用藏语发布作品却面临着账号被封锁,甚至被约谈或拘捕的风险与困顿。

撰稿、主持、制作:陈爱祯