청취자 여러분 안녕하세요.
남한에서 생활하는 청년들의 생각을 들어보는 <청춘 만세> 저는 진행자 윤하정입니다. 오늘 또 새로운 얼굴이 보이는데요. 먼저 이 시간을 꾸며갈 세 청년을 소개합니다.
클레이튼 : 안녕하십니까. 미국에서 온 클레이튼인데 남한에 온 지 6년 됐습니다. 지금 한국 회사 다니고 있습니다. 반갑습니다.
예은 : 안녕하세요. 저는 스물일곱 살이고, 남한에서 태어나 자란 강예은이라고 합니다. 러시아어를 전공했고, 북한과 통일에 관심이 있어 이렇게 함께 하게 됐습니다.
광성 : 안녕하세요, 정광성입니다. 저는 2006년까지 북한에서 살다 탈북했습니다. 대학에서 정치외교학을 전공했고, 북한전략센터라는 곳에서 연구원으로 일하고 있습니다.
진행자 : 지금까지 이런 얘기는 안 해본 것 같은데 각자 이름에 대해 소개해 줄 수 있을까요? 일단 남북한 같은 경우는 대부분 한자이름이기 때문에 뜻이 있잖아요. 미국은 어떤가요?
클레이튼 : 미국 사람들은 이름의 뜻을 별로 신경 쓰지 않습니다. 그냥 부르는 겁니다. 한국 처음 왔을 때는 한국 사람들이 한자로 이름 만드는데 어떤 뜻이 있다고 해서 놀랐어요. 미국 사람들은 이름 뜻을 별로 신경 쓰지 않는데, 한국 사람들은 이름의 글자마다 뜻이 있다고 하니까 좋더라고요.
진행자 : 클레이튼이라는 것도 특별한 뜻이 없나요?
클레이튼 : 뜻이 있기는 한데 그냥 찰흙입니다.
진행자 : 찰흙 같은 남자인가요(웃음)?
클레이튼 : 흔한 이름은 아닌데 우리 가족 중에는 클레이튼이라는 이름이 많습니다. 할아버지도 삼촌도. 사실 제 이름 제대로 말하면 아주 깁니다.
진행자 : 이름이 세 글자인 곳은 중국과 남북한뿐인 것 같은데 예은 씨는 어떤 이름이에요?
예은 : 저는 한글이름이에요. '예수님의 은혜'라고 종교적인 뜻인데 보통은 예은이라는 이름에 한자를 입히는데 제 이름은 부모님이 한자 외우지 않도록 한글로 해주셨어요.
광성 : 저는 할아버지가 '빛 광' 자에 '이룰 성'으로 '빛을 이룬다'고 지어주셨어요. 가끔 부담스러워요(웃음). 보통 북한에서는 이름에 의미를 많이 부여하더라고요. 큰 사람이 되고, 강철같이 탄탄한 사람이 되고, 그래서 '강'이나 '철' 자를 많이 넣는데 저희 집은 그런 글자를 안 넣고 그나마 세련되게(웃음).
진행자 : 올해 들어 저희가 <청춘만세>에서 주제마다 북한에서 온 다른 친구들을 만나고 있잖아요. 저는 10년 넘게 기자로 일하면서 보통 사람들보다는 다양한 사람들을 많이 만나봤는데 지금껏 한 번도 들어보지 못한 이름들인 거예요.
클레이튼 : 한국에 온 지 6년 됐는데 저도 느꼈습니다. 어떤 차이 있는 것 같습니다. 남한 친구들 사이에서는 들어보지 못한 이름입니다. 정확히 어떤 차이인지는 모르겠는데, 아무튼 이 이름 처음 들었다!
예은 : 대부분 강한 느낌이 많이 들었어요. '강', '철', '력' 같은 글자가 많이 들어가고.
광성 : 맞아요, '금'이나 '혁'도 많이 들어가요.
진행자 : 반면에 여성들은 조금 더 유하지 않나요?
광성 : 여성들은 '별'을 많이 넣어요. 은별, 샛별...
예은 : 그런 이름은 못 들어봤는데(웃음).
진행자 : '련'이나 '화'를 많이 쓰지 않아요?
광성 : 많이 써요. '은'이나 '심' 자도 많이 쓰고. '은심' 같은.
진행자 : 지난번에 예은 씨도 어떤 이름 보고 '아 이 친구는 북한 사람이다!' 말했잖아요.
광성 : 딱 보면 티가 나요.
예은 : 왜냐면 남한에서 유행하는 이름들이 있잖아요. 그래서 우리가 봤을 때 '이건 남한 이름이다, 몇 년도 생이다' 어느 정도는 추정할 수 있는데 북한에서 온 친구들은 이름 보면 생소하고 약간 이질감이 느껴지기도 해요.
광성 : 보통 보면 이름도 시대별로 차이가 있더라고요. 그런데 그런 차이가 무색할 정도로 북한 이름들은 좀 혁명적인, 투쟁정신 등을 강조해요. '국가에 충성해라. 김일성, 김정일에게 충성해라' 이런 뜻에서 '충' 자도 많이 쓰고 남한에서는 쉽게 찾아보기 힘든 이름들이죠.
진행자 : 광성 씨도 남한에서 10년 정도 생활하다 보니까 탈북한 친구들과 남한 친구들 이름에 차이가 있다는 걸 느끼는 거예요?
광성 : 많이 느끼죠.
진행자 : 주위에서 '광성'이라는 이름에 대해서는 뭐라고 말해요?
광성 : 인터넷에서 광성이라는 이름을 찾아 봤어요. 몇 명 있더라고요. 주변에서 이름 갖고 뭐라고 하는 사람은 없었어요. 뭔가 살짝 이상한 듯 하지만 또 딱히...
진행자 : 아주 북한스럽지는 않은데, 솔직히 조금 촌스러운(웃음)?
예은 : 우리는 남한 이름이 더 세련됐다고 생각하는데, 남한에 왔을 때 어떻게 생각하셨어요?
광성 : 너무 센 '금, 혁, 철' 같은 글자가 들어간 이름만 듣다가 남한에서 이름 듣고 당연히 더 세련됐다고 생각했어요. 특히 한글 이름이 예쁘더라고요.
진행자 : 남북한의 이름이 다르다고 말했는데, 왜 그럴까요?
예은 : 이름이라는 게 시대별로 다르기도 하고 북한에서는 정치적으로 이념을 강조해서 그런 뜻을 가진 한자를 많이 사용하지만 남한에서는 일단 듣기 좋고 부드러운 발음을 선호하는 것 같아요. 왜냐면 너무 강한 이름은 좀 촌스럽게 느낄 수도 있고 그 사람의 이미지도 강하게 느껴지니까.
광성 : 이름이라는 게 내 이름이지만 다른 사람이 부르는 거잖아요. 그래서 부르기 편해야 하는데 북한에서는 다른 사람이 보기에 멋있는, 당과 수령을 위해 충성하는 느낌의 이름이죠. 요즘은 많이 바뀌었다고 해요.
진행자 : 저는 한편으로 남북한의 맞춤법, 문법이 있잖아요. 그 차이가 아닐까 생각해 봤어요. 두음법칙이라고 있잖아요. 자, 우리 중에서 가장 최근에 한국어 문법을 배웠을 클레이튼이 두음법칙을 설명해 볼까요?
클레이튼 : 갑자기 부담스러워지는데요(웃음).
진행자 : 특정 자음 'ㄹ'이나 'ㄴ'이 단어의 앞으로 왔을 때 남한에서는 'ㄴ'이나 'ㅇ'으로 바뀌잖아요. 예를 들면 북한의 '로동신문'을 남한에서는 '노동신문'이라고 하죠.
광성 : 네, 북한에서 리 씨가 남한에서는 이 씨로 바뀌어요.
진행자 : 그렇죠, 문법이라서 저도 잘 설명할 수는 없습니다만(웃음) 단어의 첫머리가 아니라 중간이나 합성어일 때도 바뀌죠. 보면 북한에서는 이름에 'ㄹ'을 굉장히 많이 쓰는 것 같아요. 수련, 련화 등 남한에서는 수연이라는 이름은 많아도 수련은 잘 못 봤거든요. 그런데 북한에서는 'ㄹ'을 그대로 사용하기 때문에 몇 개 발음이지만 그 차이 때문에 이름도 다르게 느껴지고 평소 말할 때 발음도 확연히 차이가 나죠.
남북한이 70년 동안 분단됐지만 그마나 다행인 것은 같은 핏줄이고 같은 말을 갖고 있다는 것인데, 문법이 달라지고 서로 교류가 없다 보니까 말이 점점 달라지면서 이름도 더 달라지지 않나.
광성 : 빨리 통일이 돼서 그런 것들이 해결돼야 하는데요.
진행자 : 클레이튼한테는 한국 이름 자체가 발음하기 어려울 것 같아요.
클레이튼 : 네, 이제 많이 익숙해졌지만 처음에는 진짜 힘들었습니다.
진행자 : 그럼 클레이튼이 들어본 남한 이름 중에 요즘 유행인 것 같은 이름 있어요?
클레이튼 : 솔직히 말하면 한국 이름 외우기 힘들어서 사람 처음 만날 때는 나이부터 물어서 '아, 형이구나, 동생이구나, 동갑이구나' 파악해요(웃음).
진행자 : 예은 씨가 생각했을 때 남한에서 가장 인기 있는 이름은 어떤 거예요?
예은 : 제가 조사를 좀 해봤는데 남자 같은 경우는 민준, 현우, 지훈, 서준 등 '준' 자가 많이 들어가고요. 외자도 많더라고요. 원빈이나 현빈 같은 유명한 배우들처럼 외자를 쓰면 좀 세련된 느낌이 있나 봐요. 여자들은 서현, 지원, 수연, 서윤, 서연, 하윤, 민서 이런 식으로. 드라마 여자 주인공들 이름이 예쁜 게 많아요. 여자 주인공의 청순가련한 느낌과 그 이름의 어감이 잘 맞고 예쁘게 들리는 거예요. 그런 이름이 유행하는 것 같아요.
진행자 : 지금 딱 들어도 약간 청초한 느낌이 전해지네요. 요즘은 드라마에서 많이 따와서 짓는다고 했는데 예전에는 순정만화 보면서도 많이 지었대요.
예은 : 아영이나 아름이도 만화에 나온 뒤에 많아졌어요.
광성 : 또 요즘은 중성적인 느낌의 이름들도 많이 짓더라고요. 이름만 들어서는 남녀가 구분이 안 되는, 처음에 많이 헷갈렸어요.
클레이튼 : 외국에서도 비슷한 경험이 많아요. 일 때문에 남아프리카 사람한테 계속 이메일(전자우편)을 보냈는데 이름 보고는 당연히 남자로 생각하고 'Mr.'로 편지를 썼는데 막상 전화했더니 여자인 거예요.
진행자 : 요즘 한글이름도 많이 짓습니다. 하늘, 바다 이런 식으로.
클레이튼 : 그런 이름은 더 쉽게 외울 수 있죠.
광성 : 반면에 북한에서는 순수 한글로 이름을 잘 짓지 않아요.
예은 : 형제들끼리 의미를 부여해서 이름을 짓는 경우도 있어요. 배우 송일국 씨 아들이 세쌍둥이인데, 이름이 '대한민국만세'예요. 대한이 민국이 만세 이렇게.
광성 : 북한에도 있어요. 제가 북한에 있을 때 텔레비전을 봤는데, 양강도 대홍단이라는 곳에서 세쌍둥이가 태어났는데 이름이 대홍이, 홍단이 뭐 이런 식이었어요.
진행자 : 북한도 그럴 것 같은데 저 같은 경우는 파평 윤 씨 무슨 파의 몇 대 손이라서 어떤 돌림자를 써야 한다는 게 있거든요. 예를 들어 40대 손의 남자들은 다 어떤 글자가 들어가는 식으로.
광성 : 북한에도 있어요. 저희 같은 경우는 나주 정 씨인데 할아버지는 '우' 자 돌림이고, 아버지는 '영' 자, 저희는 '성' 자 돌림이에요.
예은 : 신기하네요. 저희는 없어요, 저희 친척들을 봐도 없는 것 같아요.
진행자 : 저희는 조카들도 똑같은 글자가 들어갑니다. 뼈대 있는 집안이라서(웃음). 예전에 한반도의 경우는 혈족관계가 중요했잖아요. 그래서 친척이 아니어도 성이 같은 사람들끼리 모이는 종친회가 있어요. 저희 아빠는 지금도 가십니다. 1년에 한 번은 저희 본가 쪽에 가시기도 합니다.
클레이튼 : 미국 완전히 똑같은 거 있어요. 우리 할머니, 어머니도 가신 적 있어요. 우리 엄마는 조지아 주에서 오셨는데, 남부 미시시피인가 거기에 사람들이 다 모여서 식사도 하고 얘기도 많이 했대요. 보통은 그렇지 않은데, 모이는 사람들도 있습니다.
예은 : 미국은 한국보다 성이 더 다양하지 않나요?
클레이튼 : 훨씬 더 다양하죠.
예은 : 그래서 좀 더 성에 대한 유착관계가 있을 것 같아요.
클레이튼 : 미국은 다국적 나라라서 어떤 사람 처음 만나 성을 들으면 어느 나라에서 왔는지 알 수 있어요.
예은 : 한국에서도 성을 보고 약간 추측할 수 있잖아요. 왕 씨 같은 경우는 중국에서 왔구나(웃음).
궁금한 게 북한에서는 김일성 가족들 이름은 사용하면 안 된다고 들었어요. 예를 들면 일성, 정일, 정은.
진행자 : 그렇네요, 북한에 (한 명 외에는)없는 이름이 있네요. 남한에는 있어요.
클레이튼 : 정은 엄청 많아요!
광성 : 제가 퀴즈 내려고 했는데(웃음).
퀴즈의 답을 청취자 여러분은 너무나 잘 알고 계시겠죠? 남한에서는 어떨까요? 대통령과 이름이 같으면 바꿔야 할까요? 남한에서도 이름을 바꾸는 사람들이 있습니다. 탈북자들도 많이 바꾸는데요. 왜 바꿀까요? 이름에 대한 이런저런 얘기는 다음 시간에 이어가겠습니다.
지금까지 진행에 윤하정이었습니다. 청취자 여러분, 고맙습니다.
0:00 / 0:00